ცხენისკუდები
Novel
Publishing House Bakmi, 2017 
145 pages
ISBN: 9789941426896 


HORSETAILS FOR DILA

LDOKONEN MAKA
In her mini novel Horsetails for Dila Maka Ldokonen focuses on the subject of ill children and their bitter fate. Every year lots of children, affected by cancer, leave the Earth. Although we never met them, every story makes us cry and almost instantly we do our best to forget about it. Luckily, there are people who make every effort to encourage ill children. They try to find all possible ways to beautify their lives till the very last day. They believe, little details, which at the first sight seem unimportant, might be vital. For instance, donor girls and women send their hair to special centers where wigs for the children undergoing chemotherapy are made. Girls who lose hair after chemotherapy are particularly hurt: they avoid looking in the mirror, refuse to socialize with other people putting up a wall between themselves and the outer world. If you take just a single hair from the ginger hair horsetail, it takes you one breath to blow it off. Yet, with their own hair, women can achieve the unbelievable - make others happy. The novel is set in an odd, rainy town of Guidesya. After meeting its inhabitants, you get a feeling that Guidesya could be any town in the world. Some images and events in the novel such as a hippo in the streets of the afterflood town, the name of the little girl Dila (Georgian word for morning), and poems of contemporary Georgian poets give the reader allusions to Tbilisi though. The novel is based on the poem, each line of which starts a new chapter. The way in which the poem is mysteriously woven through the town and lives of the main characters, is one of the novel’s chief artistic merits. The main heroine is a strong, independent and loving woman who finds herself in puzzling circumstances. The author herself illustrated the book with graphic art texts. Before it was published, mini novel “Horsetails for Dila” was shortlisted for the literary award “Tbilisi 2016”.



EXTRACT
Translated into German by Katja Wolters   


Gaidisia, mit ihrem Ziegelrot und dem unaufhörlichen Regen bedeutete für Malkov kein Vergnügen mehr. Die Abende verbrachte er bei Dila im Krankenhaus, zur Arbeit ging er recht selten, desto öfter war er in der Stadt zu sehen, streifte er durch die Straßen, als ob er jemanden bestimmten finden wollte, sah die Leute an, steckte den Kopf unter die Regenschirme der Passanten.
Ein paar Wochen vor Silvester schrieb Dila ihre Neujahrswünsche nieder, legte die Briefe in rosafarbene Umschläge und verteilte sie an Mutter, Vater, Schwester und Onkel.
Vom Vater wünschte sie sich einen Globus mit winzigen spitzen Fahnen zum Einstecken. Malkov würde ihr die Sachen gern besorgen, doch es war etwas Anderes was er für sie erträumt hatte. Wenn es um seine Frau und Töchter ging, scheute Malkov keine Anstrengung und meistens erreichte er sein Ziel auch. Nur in seltenen Fällen konnte er eine Aufgabe nicht ohne fremde Hilfe bewältigen und in solchen Fällen rief er Slaimal an.
Gewöhnlich trafen sich die Brüder in einem bestimmten Pub. Dort gab es solche Toasts, wie Malkovs und Slaimals Mutter sie für ihre Jungs als Schulvesper zuzubereiten pflegte. Sie haben einander zwar niemals eingestanden, dass sie diese Toasts liebten, doch der Grund dieser synchronen Entscheidung war für Beide mehr als klar. Denn sie gaben schon nach dem ersten Bissen vor Vergnügen solche genüsslichen Laute von sich, die man auf Papier nicht zu übertragen vermag. (See PDF)




In case of using the information, please, indicate the source.