მოგზაურობა აფრიკაში/კუნძული
Short Story Collection
Intelekti Publishing 2014
14x18
146 pages
ISBN: 9789941458040

JOURNEY TO AFRICA/THE ISLAND

SHATAIDZE NUGZAR

Both stories included in this book are Nugzar Shataidze’s well-known works, and were an instant success from first publication; years later they became the basis for two extremely popular films. In 2009 the director Giorgi Ovashvili made a film The Both stories included in this book are Nugzar Shataidze’s well-known works, and were an instant success from first publication; years later they became the basis for two extremely popular films. In 2009 the director Giorgi Ovashvili made a film The Other Bank, based on A Journey to Africa, and achieving tremendous success at film festivals worldwide. The Island, which the author initially saw as a literary screenplay for a future film was made into the film Corn Island only after the author’s death in 2014. The film won the Crystal Globe prize at the Karlovy Vary International Film Festival and was selected as the Georgian entry for the Best Foreign Language Film at the 87th Academy Awards, making the January shortlist.
A Journey to Africa A young refugee Tedo and his mother flee war and ethnic cleansing in the breakaway Georgian region of Abkhazia, leaving his father behind. After arriving in the Georgian capital of Tbilisi, the young boy encounters difficulties. He feels utterly alone in an alien city, and goes off to his native village to search for his father. The village isn’t far, but the journey is difficult and dangerous, full of countless painful incidents, as well as rough living conditions. The 12-year-old boy, on his journey to lost dreams, homeland and his father, is forced to put on a thousand masks and tell countless lies, and undergo many ordeals. The journey involves the environment of the 1990s, the panorama of devastation and destruction, idle factories, rusting cars, railway sleepers, tracks, pipes senselessly scattered, deserted streets, huts blocking the pavements, hungry stray dogs, the choking smell of rubbish heaps and people rifling through them, muddy roads, deserted allotments and abandoned gardens, withered fields of grain – all described in a very graphic way. People who are right at the bottom are all around the main hero. Adolescents intoxicate themselves with acetone: they are hungry and cold. But they have an instinct for solidarity and standing together, even though they are all on their own, existing with nowhere to go, tramps, prostitutes, beggars. With 27 lari and a gold ring he has stolen from his mother, the boy goes to Abkhazia, a region more frightening than any other, as remote as Africa. He’s not afraid, because he has been travelling to a place where he knew harmony between his parents. And here is their block of flats – a silent, deserted, derelict building with not a pane of glass left intact. This is the return of the Prodigal Son to emptiness, to a house with no father. The ‘return’ is described so clearly and so realistically that it becomes for us a symbolic picture of the Abkhaz conflict. The sick father has married and gone away somewhere; there is no trace of him, and the last illusion is shattered. For some time his mother has belonged to someone else, and is also somewhere else, in very dubious company. All the boy has left is to return to his camp, to the lower depths from where he made a vain attempt to escape. He sniffs acetone glue so as to drown his grief with this popular, democratic drug.
Corn Island was devised by Shataidze not as a a story, but as a literary film script, and it became the basis for a film. Two men live on the island: a grandfather who has discovered the area and his little grand-daughter, who isn’t too old to play with dolls, but not so small that she can’t make her own choices. These two symbols of the passing and the coming generations happen to have found a home on this land they have chanced to find. They make themselves a refuge, they till the soil and this alone makes them happy, because they are not affected by the rattle of machine-gun fire from the distant river banks. But this idyllic paradise turns out to be short-lived, when the sound of machine-guns ends up close to their island.

‘You think as you read: why is it so easy-going, healthy, earth-bound, understandable, firm, powerful, harsh? Without doubt, because of the element of language. He knows his language, he doesn’t just have a command of it. It is impossible, he has a command of himself in the structure of the language. He is free in his depictions. He doesn’t seek, he finds. He perceives. He recognises. He is a worshipper at the shrine of his forebears. He’s a traditionalist. He is a defender of custom and tradition. He is an apologist for antiquity. At the same time, he is out of the ordinary, he is receptive of the new, he communes, he evaluates. Harsh and simple. That’s how he appears, and that is how he was. His narrative style is the same.’   
I. Amirkhanashvili, literary critic
 

‘Nugzar Shataidze begins his narrative like a river bursting its banks. Then it changes into a sky riven by lightning; at the end, he returns to earth and, his back bent double by the wind, changes to the milky fog covering a marsh. Every phrase here is a film shot, it is a palpable, physically existing phenomenon.’    
I. Vekua, journalist, film reviewer


EXTRACT

Translated into English by Mary Childs and Lia Shartava 

JOURNEY TO AFRICA

Until now, I thought that only my mother had eyes of different colors. It turns out no, others have them as well. My father has honey-colored eyes, and me, too, but my mother has one blue, the other -- green. I don't remember anyone noticing them, and not being surprised – “Ooh, Keti, what eyes you have!” My mother would always smile at this, as if she were even proud that she wasn't like others, but recently her eyes have taken on a single color; both of them are ash-grey. Maybe because she's started drinking.

When she's drunk, she gets in a bad mood: she’d sit me down and start talking at me, sometimes saying one thing, sometimes, who knows what. Then gradually, she’d get angry, start frothing at the mouth, as if I were guilty for the fact that we left our house in Tq’varcheli, and ran away, that it's been ten years since we've heard from my father, that she herself works as a salesperson in a cold kiosk, whose owner, an angry woman, is constantly accusing her of theft, but then, when they figure out nothing’s been lost, doesn't even say she's sorry. As if I'm also guilty for the fact that she's become a drunk, that she's become accustomed to drinking vodka because of the cold, just as Tsupaka and I get high on glue, and now she's forced to drink every day, because "the devil gives her no peace"... (See PDF)


EXTRACT
Translated into English by Maya Kiasashvli 

THE ISLAND

1. Creation
Evening

Swollen from the non-stop torrential rains of the spring, the river pushes its muddy waves with a roar. The sky rumbles. Occasionally the clouds are lit by a lightening, followed by a thunder and then the rain pours with renewed force. The thunder shakes the ground, making the honeysuckle branches tremble. The wind and the rain bend the slender rushes and reeds along the marshy banks, obliging them to dance to their whimsical rhythms.
The heavy, murky river meanders dragging along whole trees it has uprooted, objects that are hard to identify, a drowned, bloated dog among them.
From time to time shooting can be heard from one or the other side of the river. These are short machine-gun rounds, but in the falling dusk the tracers fly over the laurel and gooseberry bushes.
A strange thing happens in the middle of the river: an uprooted tree with wide branches gets jammed. It stops the floating scrubs, crooked branches and tree stumps, creating a dam that is fast covered by stones and sand that are carried by the current ... (See PDF)


In case of using the information, please, indicate the source.