Born in 1971 is a poet and translator. Ratiani has been contributing to the Georgian literary printed media since 1992. He has published five poetry collections and simultaneously has intensively worked on translations of English and German poetry. Among numerous translations Zviad Ratiani has introduced to Georgian readers are such significant ones as poetic works by T.S. Eliot, E. Pound, R. Frost, M. Rilke and Paul Celan, for the last one Ratiani received the Goethe Institute Prize for the best translation of the year. In 2005 Ratiani was praised with top literary award SABA of Georgia. Ratiani’s poems have been translated into English, German, French, Russian, Azerbaijani, Ukrainian, Latvian, and other languages. His poetry has been published in several anthologies among them: Ich aber will dem Kaukasos zu... - Pop Verlag 2015, Germany; Aus der Ferne (Neue Georgische Lyrik), Corvinus Presse 2016, Germany.
- The Negative, Diogene Publishing, 2009
- The Roads and the Days, Arete Publishing, 2005
- The Pocket Air, Bakur Sulakauri Publishing, 2000
- The Whisper Tutorial, Lomisi Publishing House, 1994
- Invent Me, Lomisi Publishing House, 1993
LITERARY PRIZES AND AWARDS
- Literary prize LITERA 2016 in the category The Best Poetry Collection for Only You are Allowed
- Literary Award SABA 2010 in category the best poetry collection for The Negative
- VAZHA PSHAVELA festival prize in 2005 for the book Roads and Days
- ARILI magazine prize in 2000 for book-length poem Moving Target
- Literary prize BESTSELLER in 1999 for the poem Fathers
- Georgian Writer’s Union prize in 1996 and 1998 in the category The Best Poetry Publication of the Year
In case of using the information, please, indicate the source.